Flumserberg

From GISpunkt HSR

Jump to: navigation, search

Zurück zu den Weblinks Lokalnamen

Flumserberg.jpgFlumserberg2.jpg


Allgemeine Akzeptanz in touristischen Karten, Beispiel Flumserberg

Die Schreibweise der Lokalnamen auf der offiziellen touristischen "Karte" (Vogelschauperspektive) Flumserberg, Kanton SG, stimmt grundsätzlich recht gut überein mit den gemäss Weisungen 1948 resp. Weisungen 2011 geschriebenen Namen auf der Landeskarte. Karte (ohne Lokalnamen) vgl. hier..

Von rund 60 Lokalnamen differieren nur 7 Namen. Bei diesen Namen fällt eine grössere Anlehnung an die Standardsprache auf und es darf vermutet werden, dass diese Schreibweisen auf mehr allgemeine Akzeptanz stossen, als die amtliche Schreibweise und in dieser Form von der Gemeinde Flums verlangt wurden, da diese Schreibweisen auch auf kommunalen Beschilderungen anzutreffen sind. Die Mundartformen wurden auf der touristischen Karte grundsätzlich übernommen (keine Verhochdeutschungen) mit folgenden Abweichungen:

  • Maschgalugga
  • Winkelzan
  • Wisen
  • Wissmilen
    • Wissmilen: 1510 Treffer im Google (offizielle Schreibweise)
    • Wissmeilen 180 Treffer im Google (Schreibweise auf der touristischen Karte, wird von den Einheimischen auch so gesprochen)
    • Weissmeilen 390 Treffen im Google (historische Schreibweise auf der Dufour- und Siegfriedkarte)
    • Weissmilen 3 Treffer im Google (auch diese Schreibvariante existiert)


Generalisierungen in der touristischen Karte gegenüber der Landeskarte:

  • Seebenseen
    • Grosssee (Landeskarte)
    • Heusee (Landeskarte)
  • Fäsch
    • Unterfäsch (Landeskarte)
    • Oberfäsch (Landeskarte)


Unterschiedliche Schreibweisen

Touristische KarteLandeskarte
LückeMaschgalugge
WinkelzahnWinkelzan
AcherwiesenAcherwisen
Alp WiesenWisen
SchwendiwieseSchwendiwisen
TschudiwieseTschudiwisen
WissmeilenWissmilen


Alle übrigen Namen stimmen auf der Touristikkarte und auf der Landesskarte überrein.

AltstafelHoch CamatschRottor
BergheimLauibodenRüsch
BödenLeistRuslen
BruggwitiMadilsSächserseeli
CafridaMadseeliSächsmoor
CalansMagerrainSchaffans
CasellaMaschgenkammSchilstal
Chli GüslenMittenwaldSchwarzstöckli
ChrützMolseralpSchwendi
ChrüzenMunzchopfSeben
CuncelsMurgseeSpigen
FäschObersässSpitzmeilen
FurschPanüölStelli
GafadürProdTannenbodenalp
GoggeienProdalpTwärchamm
Gross GüslenProdkammWerdenböl
Grueb RainissaltsZiger
GulmenRotenbergZiger Furgglen


Die rot hervorgehobnen 23 Namen (rund 40% aller Lokalnamen) auf dieser touristischen Karte weisen das nicht gesprochene -n auf. Würden diese -n nicht geschrieben, dürfte davon ausgegangen werden, dass wegen mangelnder Akzeptanz (fehlende Ausrichtung an die Standardsprache) die Diskrepanz der Lokalnamen auf der tourischen Karte zur Landeskarte weit grösser wäre als mit der Schreibung des -n.

Die Wanderwegtafeln stimmen meist mit der Schreibweise auf der Landeskarte übrein, es existieren aber auch Abweichungen. Z.B.

LandskarteWanderwegweiser
Prodkamm Prodkamm und Prodchamm
Maschgenkamm Machgenkamm und auch Maschgenchamm
MschgaluggeMaschgalugge und Maschcalugge


Siehe auch


Weblinks

Personal tools